top of page

Lukáš KÁNDL - lukas@kandl.net

Réalisme magique

IV.14 LE RENARD ET LE BUSTE

Jean de La Fontaine - Fables

Les Grands, pour la plupart, sont masques de théâtre ;
Leur apparence impose au vulgaire idolâtre. L'Âne n'en sait juger que par ce qu'il en voit.
Le Renard au contraire à fond les examine,
Les tourne de tout sens ; et quand il s'aperçoit
Que leur fait n'est que bonne mine,
Il leur applique un mot qu'un Buste de Héros
Lui fit dire fort à propos.

C'était un Buste creux, et plus grand que nature.
Le Renard, en louant l'effort de la sculpture :
« Belle tête, dit-il, mais de cervelle point. »

Combien de grands Seigneurs sont Bustes en ce point !

IV.14 THE FOX AND THE BUST

Jean de La Fontaine - Fables

The Great, for the most part, are like theater masks;
Their appearance imposes on the idolizing common folk.
The Donkey can only judge them by what he sees.
The Fox, on the other hand, thoroughly examines them,
Turns them from all angles, and when he realizes
That their substance is nothing more than a pleasing facade,
He applies to them a phrase that was fittingly spoken
By a Bust of a Hero.

It was a hollow Bust, larger than life.
The Fox, praising the effort of the sculpture, said:
"Beautiful head, but devoid of brains."

How many great Lords are just like Busts in this regard!

IV.14 DER FUCHS UND DIE BÜSTE

Jean de La Fontaine - Fabeln

Die Großen sind größtenteils wie Theatermasken;
Ihr Erscheinungsbild beeindruckt die verehrende Masse.
Der Esel kann sie nur nach dem beurteilen, was er sieht.
Der Fuchs hingegen prüft sie gründlich,
Dreht sie in alle Richtungen, und wenn er feststellt,
dass ihr Wesen nichts als eine gute Fassade ist,
wendet er einen Ausdruck an, den eine Büste eines Helden
ihm sehr passend vermittelt hat.

Es war eine hohle Büste, größer als das Leben.
Der Fuchs, lobend die Anstrengung der Bildhauerei, sagte:
"Wunderschöner Kopf, aber ohne Gehirn."

Wie viele große Herren sind in dieser Hinsicht nur wie Büsten!

Copyright© 1999 - 2023 KÁNDL

bottom of page